Find your way: : Indigenous peoples in Brazil > Who, where, how many > Encyclopedia > Kwaza >
NOTE ON THE SOURCES   
Print

NOTE ON THE SOURCES

There is almost no mention of the Kwazá in the sources. The first mention to the 'Coaiás' (Kwazá) was made in a volume of lectures by Marechal Rondon in 1916, which located them near the 'Kepkiriuat' (Tupí language). They then lived on the right bank of the Pimenta Bueno River , in what is now the state of Rondônia. According to the French anthropologist Lévi-Strauss, the Kwazá language was also spoken on the São Pedro stream, tributary of the Pimenta Bueno River, in the same region, nearly 20 kilometers to the north of the Tanaré River. At the end of the 1930s, when Lévi-Strauss visited the south of Rondônia, he met a young Kwazá among the Kepkiriwát. This young man came from the São Pedro stream. A few years later, the mineralogical expedition 'Urucumacuan', directed by Dr. Victor Dequech, passed through Rondônia and met the 'Coaiá' on the banks of the Pimenta Bueno and the São Pedro. The first reconnaissance of the 'Koaiá' by the Indian Protection Service (SPI) took place in 1942, when Lieutenant Estanislau Zack mentioned them in his report. From then until 1984, there is no more mention of them; in that year, the American linguist Harvey Carlson visited the Tubarão-Latundê Indigenous Area and met several 'Koaiá', survivors of various epidemics that they had suffered for more than 40 years. He tried to call the attention of the linguistic community to the existence of the language. Lévi-Strauss, Zack and Carlson collected short lists of words that demonstrate that the language was identical to that spoken by the present-day Kwazá. The 'Koaza' language was also mentioned by Ione Vasconcelos, professor of the University of Brasília, who has researched the neighboring language Aikanã, in personal correspondence to me in 1993.

I lived in the Kwazá and Aikanã villages for 14 months between 1995 and 1998. I intend to publish a description of the Kwazá language, including a dictionary and a collection of traditional texts, in the near future. The Netherlands Organization for Scientific Research (NWO) has financed my project.

Hein van der Voort
Radboud University Nijmegen [The Netherlands]
Goeldi Museum, Belém [Brazil]
hvoort@xs4all.nl
November, 1998
 
Untitled Document
Who, where, how many| How they live| Languages | Indigenous organizations| The Indians and us | Rights | Sources| e-mail
© Instituto Socioambiental.
Express written permission from the Instituto Socioambiental is required for the reproduction of any part of this site.
Reproduction of photos and illustrations is prohibited.