|
Acompanhamento Lingüístico
Este trabalho é realizado por lingüistas que atuam neste Projeto como consultores para o processo de escrita nas
línguas indígenas. Todos eles são pesquisadores vinculados a universidades brasileiras e instituições
de pesquisa, como a Universidade de Campinas e o Museu Nacional do Rio de Janeiro e Universidade Federal do Rio de Janeiro. Este
trabalho tem como perspectiva que o lingüista assessore o professor indígena na formação, fornecendo-lhe
subsídios lingüísticos para um maior domínio da escrita e estudo da língua materna. Esse trabalho
é realizado em momentos de estudo com o professor e em momentos de pesquisa (conversas, entrevistas, gravações)
com os mais velhos.
A responsabilidade do lingüista é de que
todo o trabalho seja direcionado para um produto - que
pode ser a elaboração de textos e atividades,
registro e transcrição de histórias
ou pesquisas desenvolvidas pelo professor indígena
- que resulte em materiais didáticos/literários
para uso nas escolas. Seguindo esse princípio
metodológico, o estudo das línguas indígenas
se dá mediante a prática do exercício
da oralidade, leitura e escrita, bem como por meio de
pesquisa junto aos mais velhos das comunidades, os quais
dominam as línguas e os conhecimentos de cada
etnia.
Materiais didáticos
O Projeto de Formação de Professores Indígenas do Parque do Xingu vem impulsionando a elaboração
de ortografias e o estudo das línguas indígenas, o que resulta na produção, por parte dos professores
indígenas, de materiais didáticos e literários nas línguas nativas, com a assessoria multidisciplinar
de uma equipe pedagógica. O trabalho está direcionado para apresentar diferentes conteúdos curriculares e
permitir o estudo da língua portuguesa por meio de metodologias específicas de ensino de segunda língua.
A intenção da equipe do ISA e dos professores indígenas é de que a língua indígena
não se torne somente um suporte para a compreensão da escrita em português, mas que permaneça como
instrumento dinâmico de comunicação e expressão também por meio da escrita. Para que as línguas
indígenas continuem a ocupar um espaço privilegiado nas comunidades, é urgente a publicação
de novos materiais didáticos destinados à leitura e escrita na língua materna.
Com exceção da FUNAI, que vem apoiando publicações do Projeto, atualmente não há recursos
governamentais direcionados para a impressão de materiais didáticos específicos para as escolas indígenas.
A equipe do ISA procura viabilizar a impressão dos livros buscando o apoio de agências diversas, no entanto há
dificuldade para obtenção de recursos.
|